Rapid Portability among Domains in an Interactive Spoken Language Translation System

نویسندگان

  • Mark Seligman
  • Mike Dillinger
چکیده

Spoken Language Translation systems have usually been produced for such specific domains as health care or military use. Ideally, such systems would be easily portable to other domains in which translation is mission critical, such as emergency response or law enforcement. However, porting has in practice proven difficult. This paper will comment on the sources of this difficulty and briefly present an approach to rapid inter-domain portability. Three aspects will be discussed: (1) large general-purpose lexicons for automatic speech recognition and machine translation, made reliable and usable through interactive facilities for monitoring and correcting errors; (2) easily modifiable facilities for instant translation of frequent phrases; and (3) quickly modifiable custom glossaries. As support for our approach, we apply our current SLT system, now optimized for the health care domain, to sample utterances from the military, emergency service, and law enforcement domains, with discussion of numerous specific sentences.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Lightly-Supervised Word Sense Translation Error Detection for an Interactive Conversational Spoken Language Translation System

Lexical ambiguity can lead to concept transfer failure in conversational spoken language translation (CSLT) systems. This paper presents a novel, classificationbased approach to accurately detecting word sense translation errors (WSTEs) of ambiguous source words. The approach requires minimal human annotation effort, and can be easily scaled to new language pairs and domains, with only a wordal...

متن کامل

Methods to improve its portability of a spoken dialog system both on task domains and languages

This paper presents the methods to improve its portability of a spoken dialog system both on task domains and languages, which have been implemented in Chinese and Japanese in the tasks of sightseeing, accommodation-seeking guidance. Such methods include case frame conversion, template-based text generation and topic frame driven dialog control scheme. The former two methods are for improving t...

متن کامل

Spoken Language Parsing Using Phrase-Level Grammars and Trainable Classifiers

In this paper, we describe a novel approach to spoken language analysis for translation, which uses a combination of grammar-based phrase-level parsing and automatic classification. The job of the analyzer is to produce a shallow semantic interlingua representation for spoken task-oriented utterances. The goal of our hybrid approach is to provide accurate real-time analyses while improving robu...

متن کامل

Analysis for Speech Translation Using Grammar-Based Parsing and Automatic Classification

In this paper, I describe a novel approach to analysis for spoken language translation which uses a combination of phrase-level grammar-based parsing and automatic classification. The job of the analyzer is to transform spoken taskoriented utterances into a shallow semantic interlingua representation. The goal of this hybrid approach is to provide accurate real-time analyses and to improve robu...

متن کامل

Hidden Understanding Models for Machine Translation

We demonstrate the portability of a stochastic method for understanding natural language from a setting of human-machine interactions (ATIS Air Travel Information Services and MASK Multimodal Multimedia Automated Service Kiosk) into the more open one of human-to-human interactions. The application we use is the English Spontaneous Speech Task (ESST) for multilingual appointment scheduling. Spok...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008